Categoria: Pelagos
Poesie di Umberto Piersanti in tedesco
Pubblichiamo due poesie di Umberto Piesanti in tedesco, traduzione di Piero Salabè. (Mi commuove il ragazzo immortale) Es rührt mich der unsterbliche Junge im hellen Januarlicht wie leicht er wandelt, Göttern gleich, das zarte Mädchen auf seinen Schultern. Habe… Leggi tuttoPoesie di Umberto Piersanti in tedesco
Due poesie di Bella Achatovna Achmadulina
Bella Achatovna Achmadulina (Mosca, 10 aprile 1937 – Mosca, 29 novembre 2010) è stata sicuramente una delle voci più interessanti della poesia sovietica. Di padre tataro e di madre italo-russa, insieme al primo marito Evtusenko, a Voznezenskij e Rozdestvenskij, appartiene… Leggi tuttoDue poesie di Bella Achatovna Achmadulina
Poesie di Víctor Rodríguez Núñez (2): Treni, Autoritratti, Istantanea
Pubblichiamo altre tre poesie del poeta cubano Víctor Rodríguez Núñez tradotte da Emilio Coco. Treni A María Isabel Borrero e così correva il treno immobile Pablo Neruda Da quando sono nato per caso alla morte feroci e solo per me… Leggi tuttoPoesie di Víctor Rodríguez Núñez (2): Treni, Autoritratti, Istantanea
Poesie di Víctor Rodríguez Núñez (1): Favola e Prologo
Pubblichiamo qui e in successivi interventi alcune poesie, tradotte da Emilio Coco, del poeta cubano Víctor Rodríguez Núñez. Víctor Rodríguez Núñez Poeta, giornalista, critico, traduttore e professore universitario cubano. Tra le sue raccolte di poesie troviamo: Cayama (1979), Con… Leggi tuttoPoesie di Víctor Rodríguez Núñez (1): Favola e Prologo